Quando se lê um livro muitas das vezes pode-se encontrar alguma palavra que não sabemos o significado, correto?
Pois bem, eu comecei a ler o livro "Os coxos dançam sozinhos", de José Prata e me deparei com uma linguagem diferenciada; foi ai que percebi que o livro está escrito em português de Portugal.
A busca pelo significado de algumas palavras gerou em mim a ideia de escrever esse post. Portugal contém algumas palavras super diferentes que podem causar maior confusão no país, mas que aqui no Brasil, não é nada demais. Dúvida? Confira essa lista abaixo e divirta-se
HAHAHA, ah e no Portal das Gírias tem mais!
Pêra = cavanhaqueBerma = acostamentoRabo = bundaAtacador = cadarçoRefrete = privada, WCAgafador = GrampeadorAutocarro = ônibusObrliterador = catraca/roletaManda de vento = birutaEsferovite = isoporCafezinho = BicaFila = BichaHomossexual = PaneleiroGrupo de Crianças = CanalhasUm adolescentes = Um putoFicar menstruada = Estar com históriasSalva-Vidas = BanheirosSanitário = Salva-vidasInjeção = PicaImpostos =PropinasMulherengo = Marialva